-
1 извлекающий инструмент
( из скважины) retrieving toolАнгло-русский словарь технических терминов > извлекающий инструмент
-
2 retrieve
1. поднять ( инструмент) из скважины2. восстанавливать; исправлять; возвращать в прежнее состояние3. ( снова) найти; взять обратно4. спасать
* * *
* * *
* * *• 1) поднимать инструмент из скважины; 2) восстанавливатьАнгло-русский словарь нефтегазовой промышленности > retrieve
-
3 TOOH
1) Нефть: инструмент в скважине2) Бурение: trip out of hole (opposite of TIH) -
4 fish up
* * *
* * * -
5 fish
1. предмет, упущенный в скважину— fish up
* * *
1.объект, упущенный в скважину ( во время бурения или других операций), оставшийся в скважине инструмент2..
* * *
* * *
1) оставленный в скважине предмет; часть инструмента, оставленная в скважине; бурильный инструмент, упавший в скважину || производить ловильные работы, ловить (, оставленные в скважине)•- stuck fishto fish up — вылавливать инструмент из скважины;
* * *• бурильный инструмент, упавший в скважину• буровой инструмент, упавший в скважину• ловить• предмет, оставленный в скважине• предмет, упущенный в скважину• часть инструмента, оставленная в скважине -
6 trip out of hole
1) Нефть: подъём инструмента из скважины -
7 fish up
['fɪʃ'ʌp]2) Геология: вылавливать инструменты из скважины3) Горное дело: производить ловильные работы5) Бурение: выловить инструмент из скважины6) Макаров: вылавливать, вытаскивать (из воды), вытащить -
8 recover
1. извлекать, ловить, вылавливать ( аварийный инструмент из скважины)4. регенерировать; улавливать; возвращаться в исходное состояние; получать обратно5. добывать6. утилизировать ( отходы)
* * *
регенерировать; получать обратно, возвращать; ловить, вылавливать ( из скважины); извлекать ( бензин из газа)
* * *
1) добывать (<<нефть>)2) извлекать; ловить, вылавливать ( инструмент из скважины)3) регенерировать; возвращать* * *• выход• добывать• получать -
9 recover
- утилизировать (отходы)
- система постоянного дистанционного контроля
- получать (керн)
- получать
- ловить
- выход (промывочного раствора на поверхность)
- вылавливать (аварийный инструмент из скважины)
вылавливать (аварийный инструмент из скважины)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
выход (промывочного раствора на поверхность)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
ловить
добывать
извлекать
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
получать
восстанавливать
—
[[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=23]]Тематики
Синонимы
EN
получать (керн)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
система постоянного дистанционного контроля
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > recover
-
10 fish up
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > fish up
-
11 hoist out
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > hoist out
-
12 pull a well
2) Нефть: ликвидировать скважину с извлечением насосно-компрессорных труб и насосного оборудования, извлекать из ликвидируемой скважины (насосно-компрессорные трубы, шланги, трубы-фильтры и другое оборудование), ликвидировать скважину (с извлечением внутрискважинного эксплуатационного оборудования)4) Нефтегазовая техника ликвидировать скважину (с извлечением внутрискважинного оборудования)5) Нефть и газ: извлекать инструмент из скважины -
13 retrieving tool
1) Техника: извлекающий инструмент (из скважины)3) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: инструмент для подъёма скважинных устройств -
14 draw
1. тяга; вытягивание || тащить, тянуть; вытягивать; протягивать, волочить4. чертить; рисовать; делать эскизы5. всасывать, втягивать
* * *
вытягивание, извлечение
* * *
1) отбирать, извлекать3) погон, фракция•to draw a blank — пробурить безрезультатную скважину;
to draw a well — разг. извлекать трубы-фильтры из ликвидируемой скважины;
to draw out — вытягивать, поднимать ( инструмент из скважины)
* * *• погон• фракция -
15 fishing up
-
16 withdrawal
[wɪð'drɔːəl]1) Общая лексика: взятие назад, вывод, вывод войск, выход, выход из боя, отдёргивание, отказ (от обещания), отмена, отнятие, отодвигание (засова), отозвание, отход, снятие, снятие со счётов, удаление, прекращение участия в (соглашении), аннулирование, изъятие, отзыв, увод, уход, выбытие (выбытие из состава участников), изъятие товара, лишение2) Геология: отступление (моря)3) Морской термин: карта, издание которой временно прекращено4) Медицина: абстиненция, аутизм, синдром отмены, забор (образцов для анализов, например, крови), прекращение участия (в клиническом исследовании)5) Спорт: отказ от участия6) Военный термин: снятие с эксплуатации (локомотива) (of locomotive), вывод (войск), отвод (войск), отход (войск)7) Техника: водозабор (с изъятием воды из источника), выпуск (напр. шлака), вытягивание (кристалла), обратный ход (траверсы или бабы молота), отвод, отток, отход (движение)8) Строительство: забор воды9) Математика: вынимание11) Бухгалтерия: расход (материалов), снятие (со счета), снятие денег со счета, выход из товарищества (противоположным является admission - приём в товарищество)13) Автомобильный термин: извлечение15) Дипломатический термин: снятие (возражений, проекта резолюции и т.п.), вывод (войск с чужой территории или из боя), отказ (от обещания и т.п.)16) Металлургия: выталкивание, вытаскивание, удаление модели из формы, отвод (напр. газа), выпуск (шлака)17) Психология: замыкание в себе, поведенческий уход от конфликта, уход в себя18) Сленг: Выпадание (из колеи, череды событий и т.д.) (To be having withdrawals - выпадать из "обоймы"), уходить в себя, дистанцироваться19) Нефть: извлечение (нефти из пласта, инструмент из скважины), отбор (газа из хранилища), откачивание, отбор (нефти), подъем (труб из скважины)20) Связь: отбой во время набора номера21) Банковское дело: снятие со счёта, выдача (денег), вывод средств22) Деловая лексика: выход из состава, окончание трудовой жизни, расход материалов, расторжение контракта23) Кристаллография: вывод (удаление)24) Бурение: откачка25) Автоматика: выпадение (напр. оправки), отвод (рабочего органа), отскок (режущего инструмента)26) Авиационная медицина: похмелье, синдром абстиненции, синдром похмелья27) Макаров: выдвигание, отбор воды, отвод тепла, откачка (воды), отвод (газа), выход (из договора, из состава участников), снятие (кандидатуры и т.п.), отступание (моря, ледника), воздержание (от курения, алкоголя, наркотиков), отвыкание (от курения, алкоголя, наркотиков), забор воды (с изъятием воды из источника), выведение (стержня), извлечение (удаление), (roller) выходной28) Табуированная лексика: прерванный половой акт29) Безопасность: воздержание от употребления курения, воздержание от употребления наркотиков, изъятие (напр. вещественных доказательств)30) Наркотики: "ломка"31) Яхтенный спорт: отказ участника от соревнований32) Клинические исследования: досрочное исключение (участника из клинического исследования) -
17 fishing up
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > fishing up
-
18 recover
[rɪ'kʌvə]1) Общая лексика: взыскивать, возвратить себе, возвращать, возвращать себе, воскресать, воскреснуть, восстанавливать, выздоравливать, выздороветь, выиграть (дело), выправляться, выпрямляться, добиваться возмещения убытков (чего-либо), избавлять, извлекать (из скважин), извлечь, излечивать, навёрстывать, наверстать, обрести снова, обретать снова, оправиться (I haven't yet recovered from my astonishment - я ещё не пришёл в себя от удивления), отвоёвывать, отойти, подняться (напр., после реверанса), получать обратно, получить обратно, получить по суду возмещение убытков, получить по суду оправдание, поправлять, принять исходное положение, приходить в себя, регенерировать, спасать, стать на ноги, утилизировать, взыск, восстановить, выиграть дело по суду, исцеляться, оправляться, отходить, поправиться, (evidence from a crime scene) изъять (с места происшествия) (http://www.hcso.hctx.net/FieldOps/csu/default.asp), выходить (из сложной ситуации), вернуть (себе) (об украденном имуществе, выведенных активах и т. п.), очухаться, оклематься2) Военный термин: вновь овладеть, отбить, поднимать на борт, приём шашкой подвысь, расшифровывать, эвакуировать, выводить (самолёт из фигуры), принимать (самолёт на палубу авианосца)3) Техника: возвращаться (к первоначальному состоянию или значению), выделять, добывать, перерабатывать, получать, рекуперировать, улавливать4) Химия: использовать, ловить5) Математика: возврат, возвращать к заданному состоянию, вынести, выносить6) Юридический термин: взыскивать в судебном порядке, виндицировать, выигрывать процесс, добиваться возвращения, обращать взыскание (на имущество), получать возмещение по суду, получить возмещение по суду, взыскать во внесудебном порядке7) Экономика: восстанавливаться, улавливать (газы), собирать (долги)8) Бухгалтерия: оживлять9) Автомобильный термин: заново покрывать10) Горное дело: выбирать, извлекать (целики или крепёжный лес из выработанного пространства), ловить (буровой инструмент), обнаруживать (отказавший заряд), очищать11) Дипломатический термин: выиграть процесс, собирать (долги и т.п.), выиграть дело в суде12) Лесоводство: улавливать (волокна)13) Текстиль: повторно покрывать, обтягивать игольчатой лентой (рабочие органы чесальной машины), обтягивать кожей (валики вытяжного прибора прядильной машины), утилизировать (отходы)14) Нефть: вылавливать (инструмент из скважины), добывать (нефть, газ), извлекать бензин из газа, получать (керн)15) Космонавтика: возвращать на Землю (космический аппарат)16) Банковское дело: инкассировать, собирать долги18) Деловая лексика: взыскивать долг, вновь обретать, возмещать, изыскивать, оживляться, покрывать, получать компенсацию, принимать исходное положение, улучшаться, утилизировать отходы20) ЕБРР: добиться возмещения, добиться компенсации, погашать21) Полимеры: перекрывать, покрывать повторно22) Контроль качества: возвращаться (к определённому состоянию), утилизировать (отходы)23) Макаров: (куда-л.) вернуться, (куда-л.) добраться, (куда-л.) достичь, возвращать к норме, возрождать, доставать, компенсировать, находить, оправляться от болезни, отделять, поправляться, загладить (вину и т.п.), исправить (вину и т.п.), выделять (микроорганизмы), возвращаться (напр. к исходному состоянию)24) Нефть и газ: извлекать газ, извлекать нефть, отбирать25) Газовые турбины: восстанавливать (напр., давление), утилизировать (напр., тепло выхлопных газов) -
19 remove
1. перемещение || перемещать, передвигать2. снимать; удалять; устранять3. извлекать, вынимать
* * *
передвигать; вынимать, снимать, удалять; очищать, устранять
* * *
* * *• вынимать -
20 hoist out
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > hoist out
См. также в других словарях:
вылавливать (аварийный инструмент из скважины) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN recover … Справочник технического переводчика
выловить инструмент из скважины — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN fish up … Справочник технического переводчика
извлекать (инструмент из скважины) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN hoist out … Справочник технического переводчика
инструмент для замера температуры на забое скважины — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN bottomhole temperature bomb … Справочник технического переводчика
инструмент для очистки ствола скважины — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN cleaning tool … Справочник технического переводчика
инструмент для подъёма крупной гальки и обломков металла с забоя скважины — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN coil drag … Справочник технического переводчика
инструмент для ремонта подводной скважины, заканчиваемой через выкидную линию — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN flow line tool … Справочник технического переводчика
инструмент для спуска и извлечения колпака временно оставляемой морской скважины — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN temporary abandonment cup running and retrieving tool … Справочник технического переводчика
инструмент для цементирования (ствола скважины) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN cementing tool … Справочник технического переводчика
инструмент с J-образными пазами — инструмент с байонетными пазами (для спуска и подъёма оборудования к подводному устью скважины) [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы инструмент с байонетными… … Справочник технического переводчика
инструмент для выпрямления долота — Инструмент для установки в вертикальном положении находящегося в забое скважины долота во время бурения [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN bit hook … Справочник технического переводчика